🎧
Präzises Dolmetschen für Verhandlungen, Termine & Konferenzen
Mayar Dolmetcher –
Ihre Stimme in zwei Sprachen
bei sensiblen Gesprächen.
Persönliche, zuverlässige Sprachbegleitung – vom Behördentermin über
medizinische Gespräche bis zu mehrsprachigen Konferenzen. Klar
strukturiert, gut vorbereitet, diskret.
10+ Jahre
Dolmetscherpraxis
300+ Einsätze
pro Jahr betreut
3+ Formate
Konferenz · Gericht · Online
🎓
Konferenz · Gericht · Behörde
4.9 / 5
Bewertung aus laufenden Einsätzen
Remote-Meetings
RSI & Online-Verhandlungen
Zoom, Teams, Webex & weitere Plattformen – mit Technik-Check vorab.
Live-Beratung
Erstgespräch mit Einsatz-planung
30 Min. Video-Callkostenlos & unverbindlich
Scrollen
Services
Dolmetscher- & Übersetzungsservices im Überblick
Wählen Sie das passende Format für Ihr Projekt – vom internationalen
Live-Event bis zur fachlich präzisen Übersetzung. Alle Leistungen sind
kombinierbar und individuell skalierbar.
Simultandolmetschen
Konferenzen, Panels, Hybrid-Events
→
Konsekutiv- & Gesprächsdolmetschen
Meetings, Verhandlungen, Interviews
→
Remote-Dolmetschen
Zoom, Teams, Webex, RSI-Lösungen
→
Begleit- & Delegationsdolmetschen
Werksbesuche, Delegationsreisen
→
Fachübersetzungen
Verträge, Präsentationen, Dokumente
→
Lokalisierung & Transkreation
Websites, Kampagnen, Produkte
→
Service
Titel
Leistungen
Unsere Kernservices
Konferenz
Simultan- & Konsekutivdolmetschen
Für internationale Konferenzen, Panels und Townhalls – onsite oder remote.
2–4 Dolmetscher:innenmehrsprachige Events
ab €1.100 auf Anfrage
Remote
Online-Meetings & Webinare
Remote Simultaneous Interpreting (RSI) für Zoom, Teams, Webex und andere Tools.
Slots à 60–90 Min.inkl. Technikberatung
ab € 320 pro Slot
Dokumente
Fachübersetzungen & Lokalisierung
Verträge, Präsentationen, Websites und technische Unterlagen in höchster Qualität.
Vier-Augen-PrinzipTerminologiemanagement
ab € 0,18 / Wort
Service
Titel
TEAM
Unsere Expert:innen
Dr. Anna Becker
Konferenzdolmetscherin · DE ⇄ EN
35+ Konferenzen/Jahr
Schwerpunkt Tech & SaaS
M. Karim Rahimi
Leitung Sprachprojekte · DE ⇄ EN ⇄ FR
10+ Jahre Erfahrung
EU-Events & Kongresse
Lisa Schneider
Fachübersetzerin · Recht & Finance
2.000+ Seiten/Jahr
Vier-Augen-Prinzip
Jonas Weber
Remote-Dolmetscher · DE ⇄ EN ⇄ ES
Remote-Setup & Technik
4.9/5 Kundenzufriedenheit
Pakete
Service-Pakete für wiederkehrende Einsätze
Online
Meeting Essentials
Für wiederkehrende interne oder Kunden-Meetings inklusive Technik-Check.
• 4 Remote-Slots pro Monat
• 1 Sprachkombination
• fixer Ansprechpartner
ab € 990 / Monat
Hybrid
Konferenz Pro
Für mehrtägige Konferenzen mit Dolmetschteams, Regie und Technikkoordination.
• Team aus 2–4 Dolmetscher:innen pro Sprache
• Unterstützung bei Technik & Ablaufplanung
• vorbereitende Briefings & Glossare
projektbasierter Festpreis auf Anfrage
Dokumente
Content & Lokalisierung
Für Websites, Produkttexte und Kampagnen mit laufendem Übersetzungsbedarf.
• Mindestvolumen pro Monat
• definierte Reaktionszeiten
• Styleguides & Terminologiepflege
individuelle Rahmenvereinbarung
Termin
Kostenlose Erstberatung buchen
Wählen Sie einen Termin, geben Sie kurz das Format Ihres Projekts an
und wir melden uns mit einer Bestätigung oder Alternativvorschlägen.
Typische Beratungslänge30–45 Minuten
🎥
Video-Call (Zoom/Teams)
📞
Telefon
Mayar Dolmetcher
Konferenz · Gericht · Behörde
Präsenz & Remote
D / EU-weit einsatzbereit
4.9 / 5
Rückmeldungen aus Einsätzen
10+ JahreDolmetscherpraxis
300+ Einsätzepro Jahr betreut
3+ FormateKonferenz · Gericht · Online
Über Mayar Dolmetcher
Präzises Dolmetschen für Ihre Verhandlungen, Termine und Konferenzen
Mayar Dolmetcher steht für persönliche, verlässliche Sprachbegleitung –
vom Behördentermin über medizinische Gespräche bis zu mehrsprachigen
Events. Mit professioneller Vorbereitung, klaren Abläufen und einem
hohen Verantwortungsgefühl gegenüber allen Beteiligten.
Individuelle Betreuung von der ersten Anfrage bis zum Einsatz.
Erfahrung mit sensiblen Gesprächen in Verwaltung, Medizin & Recht.
Flexible Formate: vor Ort, Hybrid oder komplett online.
Diskret, vertraulich und nach aktueller Datenschutzpraxis.
Schritt 1: Kurze Anfrage
Schritt 2: Vorbereitung & Unterlagen
Schritt 3: Einsatz & Nachbereitung
Testimonials
Was Kund:innen über uns sagen
Durchschnittliche Bewertung
4.8
von 5 Sternen
Basierend auf
120+ Projekten mit Stammkunden
Leitung Kommunikation, Tech-Unternehmen
Berlin
„Dank LinguaConnect konnten wir unsere internationale
Produktkonferenz gleichzeitig auf Deutsch und Englisch durchführen –
professionell und nahtlos.“
★★★★★
Projektkoordination, NGO
Brüssel
„Besonders schätzen wir die sorgfältige Vorbereitung mit Glossaren
und die flexible Unterstützung bei kurzfristigen Terminen.“
★★★★★
Projekt planen?
Wir unterstützen Sie bei der Planung von Dolmetsch-Teams und Technik.
Im Netzwerk mitarbeiten?
Sie sind Profi-Dolmetscher:in oder Fachübersetzer:in? Bewerben Sie sich.
Kontakt aufnehmen
Schreiben Sie uns kurz Ihr Anliegen. Wir melden uns in der Regel noch am selben Werktag.
E-Mail: info@mayar-dolmetscher.de
Telefon: +49 (0)160 99240495
Standort: Arenberger Straße 135, 56077 Koblenz
Rechtliches
Titel
Impressum
Angaben gemäß § 5 TMG.
Verantwortlich für den Inhalt:
Mayar Sprachschule und Übersetzungen GmbH
Arenberger Straße 135
56077 Koblenz
Deutschland
Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen gelten für alle Übersetzungs und Dolmetschleistungen der Mayar Sprachschule und Übersetzungen GmbH, Arenberger Str 135, 56077 Koblenz, nachfolgend Auftragnehmerin genannt. Abweichende Bedingungen der Auftraggeber finden keine Anwendung, auch wenn ihnen nicht ausdrücklich widersprochen wird.
2 Vertragsabschluss
Ein Vertrag kommt zustande durch schriftliche oder elektronische Beauftragung durch den Auftraggeber sowie durch Annahme des Angebots der Auftragnehmerin. Die Annahme erfolgt insbesondere durch schriftliche Bestätigung oder durch Zahlung der in Rechnung gestellten Vergütung. Eine gesonderte Unterschrift ist nicht erforderlich.
3 Leistungen
Die Auftragnehmerin erbringt Übersetzungen, beglaubigte Übersetzungen sowie Dolmetschleistungen in verschiedenen Sprachen. Der Umfang der Leistung ergibt sich aus dem jeweiligen Angebot, der Auftragsbestätigung oder der Rechnung.
4 Vergütung und Zahlungsbedingungen
Die Vergütung richtet sich nach dem vereinbarten Angebot. Alle Preise verstehen sich in Euro. Rechnungen sind sofort nach Erhalt ohne Abzug fällig, sofern nichts anderes vereinbart wurde.
Bei umfangreichen Aufträgen oder beglaubigten Übersetzungen kann eine Vorauszahlung verlangt werden. Die Auftragnehmerin ist berechtigt, mit der Leistung erst nach Zahlungseingang zu beginnen.
5 Stornierung und Rücktritt
Eine Stornierung durch den Auftraggeber ist ausgeschlossen, sobald mit der Übersetzungs oder Dolmetschleistung begonnen wurde.
Bei Dolmetschaufträgen ist eine kostenfreie Stornierung nur möglich, wenn sie spätestens 48 Stunden vor dem vereinbarten Termin schriftlich erfolgt. Bei späterer Stornierung wird das volle Honorar fällig.
6 Lieferfristen
Lieferfristen gelten nur als verbindlich, wenn sie ausdrücklich schriftlich bestätigt wurden. Verzögerungen aufgrund höherer Gewalt oder unvorhersehbarer Ereignisse berechtigen nicht zu Schadensersatzansprüchen.
7 Mitwirkungspflichten des Auftraggebers
Der Auftraggeber ist verpflichtet, vollständige und korrekte Unterlagen rechtzeitig zur Verfügung zu stellen. Für Verzögerungen oder Fehler, die auf mangelhafte Vorlagen zurückzuführen sind, übernimmt die Auftragnehmerin keine Haftung.
8 Mängel und Korrekturen
Der Auftraggeber hat die Übersetzung unverzüglich nach Lieferung zu prüfen und etwaige Mängel innerhalb von 7 Kalendertagen schriftlich anzuzeigen. Berechtigte Mängel werden durch eine kostenlose Nachbesserung behoben. Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen.
9 Haftung
Die Auftragnehmerin haftet nur für Schäden, die auf vorsätzlichem oder grob fahrlässigem Verhalten beruhen. Eine Haftung für mittelbare Schäden, Folgeschäden oder entgangenen Gewinn ist ausgeschlossen.
10 Vertraulichkeit
Alle der Auftragnehmerin überlassenen Unterlagen und Informationen werden vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben, soweit dies nicht zur Vertragserfüllung erforderlich ist.
11 Datenschutz
Die Verarbeitung personenbezogener Daten erfolgt gemäß den geltenden datenschutzrechtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen ergeben sich aus der Datenschutzerklärung der Auftragnehmerin.
12 Schlussbestimmungen
Es gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland. Gerichtsstand ist Koblenz, soweit gesetzlich zulässig. Sollte eine Bestimmung dieser AGB ganz oder teilweise unwirksam sein, bleibt die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen unberührt.
Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB)
Stand: 2026
für Übersetzungs und Dolmetschleistungen
1 Geltungsbereich
Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen gelten für alle Übersetzungs und Dolmetschleistungen der Mayar Sprachschule
und Übersetzungen GmbH, Arenberger Str 135, 56077 Koblenz, nachfolgend Auftragnehmerin genannt. Abweichende
Bedingungen der Auftraggeber finden keine Anwendung, auch wenn ihnen nicht ausdrücklich widersprochen wird.
2 Vertragsabschluss
Ein Vertrag kommt zustande durch schriftliche oder elektronische Beauftragung durch den Auftraggeber sowie durch
Annahme des Angebots der Auftragnehmerin. Die Annahme erfolgt insbesondere durch schriftliche Bestätigung oder
durch Zahlung der in Rechnung gestellten Vergütung. Eine gesonderte Unterschrift ist nicht erforderlich.
3 Leistungen
Die Auftragnehmerin erbringt Übersetzungen, beglaubigte Übersetzungen sowie Dolmetschleistungen in verschiedenen
Sprachen. Der Umfang der Leistung ergibt sich aus dem jeweiligen Angebot, der Auftragsbestätigung oder der Rechnung.
4 Vergütung und Zahlungsbedingungen
Die Vergütung richtet sich nach dem vereinbarten Angebot. Alle Preise verstehen sich in Euro. Rechnungen sind sofort
nach Erhalt ohne Abzug fällig, sofern nichts anderes vereinbart wurde.
Bei umfangreichen Aufträgen oder beglaubigten Übersetzungen kann eine Vorauszahlung verlangt werden. Die
Auftragnehmerin ist berechtigt, mit der Leistung erst nach Zahlungseingang zu beginnen.
5 Stornierung und Rücktritt
Eine Stornierung durch den Auftraggeber ist ausgeschlossen, sobald mit der Übersetzungs oder Dolmetschleistung
begonnen wurde.
Bei Dolmetschaufträgen ist eine kostenfreie Stornierung nur möglich, wenn sie spätestens 48 Stunden vor dem
vereinbarten Termin schriftlich erfolgt. Bei späterer Stornierung wird das volle Honorar fällig.
6 Lieferfristen
Lieferfristen gelten nur als verbindlich, wenn sie ausdrücklich schriftlich bestätigt wurden. Verzögerungen aufgrund
höherer Gewalt oder unvorhersehbarer Ereignisse berechtigen nicht zu Schadensersatzansprüchen.
7 Mitwirkungspflichten des Auftraggebers
Der Auftraggeber ist verpflichtet, vollständige und korrekte Unterlagen rechtzeitig zur Verfügung zu stellen. Für
Verzögerungen oder Fehler, die auf mangelhafte Vorlagen zurückzuführen sind, übernimmt die Auftragnehmerin keine
Haftung.
8 Mängel und Korrekturen
Der Auftraggeber hat die Übersetzung unverzüglich nach Lieferung zu prüfen und etwaige Mängel innerhalb von
7 Kalendertagen schriftlich anzuzeigen. Berechtigte Mängel werden durch eine kostenlose Nachbesserung behoben.
Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen.
9 Haftung
Die Auftragnehmerin haftet nur für Schäden, die auf vorsätzlichem oder grob fahrlässigem Verhalten beruhen. Eine
Haftung für mittelbare Schäden, Folgeschäden oder entgangenen Gewinn ist ausgeschlossen.
10 Vertraulichkeit
Alle der Auftragnehmerin überlassenen Unterlagen und Informationen werden vertraulich behandelt und nicht an Dritte
weitergegeben, soweit dies nicht zur Vertragserfüllung erforderlich ist.
11 Datenschutz
Die Verarbeitung personenbezogener Daten erfolgt gemäß den geltenden datenschutzrechtlichen Bestimmungen. Weitere
Informationen ergeben sich aus der Datenschutzerklärung der Auftragnehmerin.
12 Schlussbestimmungen
Es gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland. Gerichtsstand ist Koblenz, soweit gesetzlich zulässig. Sollte eine
Bestimmung dieser AGB ganz oder teilweise unwirksam sein, bleibt die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen unberührt.
Cookie-Richtlinie & Einstellungen
Beschreiben Sie hier, welche Cookies und ähnliche Technologien Sie
einsetzen (z. B. technisch notwendige Cookies, Statistik, Marketing).
Sie können Ihre Auswahl jederzeit anpassen. Für eine technisch
vollständige Lösung empfiehlt sich ein dediziertes
Consent-Management-Tool.
Technisch notwendige Cookies
Immer aktiv
Statistik / Analyse
Marketing
Platzhalter – bitte durch Ihr tatsächliches Cookie-Setup ersetzen.
Diese Informationen ersetzen keine individuelle Rechtsberatung.
Cookie-Hinweis
Wir verwenden Cookies, um Anmeldungen zu sichern und die Nutzung des
Dashboards auszuwerten. Sie können nur technisch notwendige Cookies
akzeptieren oder alle erlauben.